Saltar al contenido
Librantería Te servimos historias Mi mesa 0 Entrar
Portada de Terminología y Traducción: luces y sombras · Anna Aguilar-Amat
$619
Se me antoja
Siempre fresco. Se imprime para ti cuando lo pides: aquí ningún libro se agota.

Terminología y Traducción: luces y sombras

Anna Aguilar-Amat

Ingredientes terminología traducción especializada lenguaje técnico

De qué va este platillo

Al acercarnos al primer centenario de la creación de la Terminología como disciplina, este texto surge de una experiencia docente desde tres décadas en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB y está orientado a los profesores y a los futuros graduados, pero también a cualquier persona que ame las palabras. El contenido ofrece un sesgo a la teoría clásica comunicativa: al vínculo del término con el concepto y con el referente dentro de un sistema de denominaciones de una especialidad, se añade la variable del sistema semántico de cada idioma implicado, de la variación denominativa y de la equivalencia. El objetivo es la adquisición de la competencia terminológica (especificativa, analógica, eufemística, contrastiva). Las aportaciones teóricas están basadas en ejemplos. Aunque eventualmente se compara con otros idiomas, el inglés y el español son las lenguas de referencia para ilustrar los distintos fenómenos contrastivos, pero se tiene en cuenta la posición de lenguas con inferior número de hablantes. Los ejercicios propuestos son parte de un entrenamiento para el futuro traductor especializado, pero también una indicación sobre dónde poner el foco cuando estamos traduciendo terminología.

La receta

EditorialAula Magna Proyecto clave McGraw Hill
Materia (Thema)Lenguaje y lingüística · Filosofía del lenguaje · Traducción e interpretación · Educación / Ciencias de la Educación / Pedagogía
ISBN9788419544803
IdiomaEspañol
Año2023
OrigenEspaña
Páginas254
Tamaño16 × 23 cm
Peso500 g
DisponibilidadEn mesa

Reseñas de la mesa

Todavía nadie deja su reseña. ¿Estrenas tú la mesa?

Libros que saben a este

Te los servimos porque conversan con lo que estás viendo.