Ser y tiempo
De qué va este platillo
La presente traducción de Ser y Tiempo -segunda en el mundo de habla castellana- es fruto de veintitrés años de trabajo. El traductor de esta obra tomó los primeros contactos con Martin Heidegger en 1961, permaneciendo en estrecha relación con él. Entre 1973 y 1975 concluyó la primera versión del texto, que el propio Heidegger conoció y aprobó. En 1988 preparó una segunda versión, esta vez en reuniones semanales con el editor de Heidegger en alemán, Friedrich-Wilhelm von Herrmann, y el apoyo de Hans-Georg Gadamer y del profesor Max Müller. Finalmente, en 1991 inició una tarea de cinco años con un equipo multidisciplinario de especialistas, que daría como resultado, en 1995, la tercera y final versión. Con todo, y más allá de la historia, la traducción de Jorge Eduardo Rivera C. constituye un hito para la filosofía actual y ha tenido una excelente recepción en todos los países de habla hispana.
La receta
| Editorial | Editorial Universitaria de Chile |
|---|---|
| Materia (Thema) | Lingüística histórica y comparada · Filosofía · Filosofía: metafísica y ontología · Ciencias políticas y teoría |
| ISBN | 9789561125698 |
| Idioma | Español |
| Año | 2019 |
| Origen | Chile |
| Páginas | 504 |
| Tamaño | 15.5 × 23 cm |
| Peso | 900 g |
| Disponibilidad | En mesa |